中国航行资料汇编 AIP CHINA ENR 1.10 飞行计划 1. 一般规定
1.
ENR 1.10-1 ENR 1.10 FLIGHT PLANNING
General procedures
1.1 航空器都应当按照中国民用航空总局 有关主管部门批准的班期时刻或者批准的计 划飞行。 1.2 如需改变班期时刻或者计划,应当在获
1.1
All aircraft shall operate in accordance with the flight
schedules or plans approved by the competent department of the General Administration of Civil Aviation of China.
1.2
If it is necessary to make some changes on a flight
得中国民用航空总局有关主管部门许可后方 可进行。
schedule or plan, it is required to obtain the permission from the competent department of the General Administration of Civil Aviation of China before the conduct of the flight.
2. 飞经中华人民共和国飞行情报区、责 任区的所有航空器必须向有关空中交通管制 部门提交飞行计划。 3. 飞行计划的提交
2.
All aircraft operating through the FIRs and AOR of the
Peoples Republic of China shall send FPL messages to ATC unit.
3.
Submission of a flight plan
航空器驾驶员或其代理人应当不迟于起 An aircraft pilot or his representative shall submit a flight plan to 飞前 45 分钟向起飞机场的空中交通服务报告 the ATS reporting office of the departure aerodrome at least 45 室提交飞行计划。 minutes before the estimated time of departure. 4. 飞行计划的格式 4. The format of a flight plan 按照国际民用航空组织 4444 文件的格式 Flight plan shall be completed with the format specified in ICAO
Doc 4444. Note: The form of a flight plan is shown in page ENR 1.10-2 注:详见 ENR 1.10-2 页。
执行。
飞行计划的变更 如果航空器延误超过规定起飞时间 30 分 钟以上时,应当修订该飞行计划,或者另行 5. 提交新的飞行计划,并且撤销原来的飞行计 划。
5.
Changes to the submitted flight plan
When the departure of an aircraft is delayed for more than 30 minutes, the original flight plan shall be amended or a new one submitted to replace the original one.
中国民用航空总局 CAAC
2002-10-1
飞行翻译公司 www.aviation.cn 本文链接地址:ENR1_10.pdf
1.
ENR 1.10-1 ENR 1.10 FLIGHT PLANNING
General procedures
1.1 航空器都应当按照中国民用航空总局 有关主管部门批准的班期时刻或者批准的计 划飞行。 1.2 如需改变班期时刻或者计划,应当在获
1.1
All aircraft shall operate in accordance with the flight
schedules or plans approved by the competent department of the General Administration of Civil Aviation of China.
1.2
If it is necessary to make some changes on a flight
得中国民用航空总局有关主管部门许可后方 可进行。
schedule or plan, it is required to obtain the permission from the competent department of the General Administration of Civil Aviation of China before the conduct of the flight.
2. 飞经中华人民共和国飞行情报区、责 任区的所有航空器必须向有关空中交通管制 部门提交飞行计划。 3. 飞行计划的提交
2.
All aircraft operating through the FIRs and AOR of the
Peoples Republic of China shall send FPL messages to ATC unit.
3.
Submission of a flight plan
航空器驾驶员或其代理人应当不迟于起 An aircraft pilot or his representative shall submit a flight plan to 飞前 45 分钟向起飞机场的空中交通服务报告 the ATS reporting office of the departure aerodrome at least 45 室提交飞行计划。 minutes before the estimated time of departure. 4. 飞行计划的格式 4. The format of a flight plan 按照国际民用航空组织 4444 文件的格式 Flight plan shall be completed with the format specified in ICAO
Doc 4444. Note: The form of a flight plan is shown in page ENR 1.10-2 注:详见 ENR 1.10-2 页。
执行。
飞行计划的变更 如果航空器延误超过规定起飞时间 30 分 钟以上时,应当修订该飞行计划,或者另行 5. 提交新的飞行计划,并且撤销原来的飞行计 划。
5.
Changes to the submitted flight plan
When the departure of an aircraft is delayed for more than 30 minutes, the original flight plan shall be amended or a new one submitted to replace the original one.
中国民用航空总局 CAAC
2002-10-1
飞行翻译公司 www.aviation.cn 本文链接地址:ENR1_10.pdf