TELEGRAPHIC ADDRESS AFTN: ZBBBYOYX COMM: CIVIL AIR BEIJING FAX: 8610 67347230
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
GENERAL ADMINISTRATION OF CIVIL AVIATION OF CHINA AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE
P. O. BOX 2272, BEIJING
AIP CHINA
Supplement
Nr.01/ 03
Oct 1, 2002
关于三亚责任区试运行及修改的南中国海空中交通服务航路结构三亚责任区与河内、 胡志明、 香港及马尼拉飞行情报区之间空中交通活动的应急安排
(本 AIP 补充资料由中华人民共和国代表国际民航组织发布)
Contingency arrangements in conjunction with the trial application in the implementation of the Sanya Area of Responsibility (AOR) and the revised South China Sea ATS route structure for air traffic operations between Sanya AOR and Hanoi, Ho Chi Minh, Hong Kong and Manila flight information regions (FIRS)
(This AIP SUP is issued by the People's Republic of China on behalf of ICAO)
1.
介绍
1.
Introduction
1.1 自 2001 年 11 月 1 日 19:30 协调世界 时起生效并延续 3 年期限,以下修改的应急 安排用于对三亚责任区(AOR)与河内、胡 志明、香港及马尼拉飞行情报区(FIRS)之 间的空中交通活动实施管理。这些安排已经 国际民航组织协调并代替以前的应急安排。 香港 AOR 自 2001 年 11 月 1 日 19:30 协调世 界时起中止。 1.2 有关对空中交通服务航路 A1 和区域 导航航路 P901 的空中交通活动进行管理的应 急安排(见以下第 3 款)保留不变。但随着 三亚 AOR 和南中国海地区区域导航航路的实 施,有必要将某些变化纳入应急安排,以便 能够在修改的空中交通服务航路上实施空中 交通活动。此类变化包含在以下第 4 和 5 款。
1.1
With effect from 1 November 2001 at 1930 UTC and
extending for a period of three (3) years, the following revised contingency arrangements shall govern air traffic operations between the Sanya AOR and the Hanoi, Ho Chi Minh, Hong Kong and Manila Flight Information Regions (FIRs). These arrangements have been coordinated by ICAO and supercede previous contingency arrangements. With effect from 1930 UTC on 1 November 2001 the Hong Kong AOR is suspended.
1.2
The contingency arrangements (paragraph 3 below)
governing air traffic operating on ATS route A1 and RNAV route P901 remain unchanged. However, with the trial application in the implementation of the Sanya AOR and RNAV routes in the South China Sea area, there is a requirement to incorporate certain changes to the contingency arrangements in order to enable air traffic to operate on the revised ATS route structure. These changes are contained in paragraphs 4 and 5 below.
2.
三亚责任区的试运行
2.
Trial application in the implementation of the Sanya
Area of Responsibility (AOR)
2.1 自 2001 年 11 月 1 日 19:30 协调世界 时起生效并延续 3 年期限, 将启用三亚 AOR, 其侧向边界自 N2030 E10800 - N2000 E10800 - (待 修 改 ) - N182028 E1074053 - N1650
2.1
With effect from 1930 UTC on 1 November 2001 and
extending for a period of three (3) years, the Sanya AOR will be implemented with lateral boundaries from N2030 E10800 N2000 E10800 - (to be advised) - N182028 E1074053 - N1650
— 1 —
飞行翻译公司 www.aviation.cn 本文链接地址:SUP0301.pdf
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
GENERAL ADMINISTRATION OF CIVIL AVIATION OF CHINA AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE
P. O. BOX 2272, BEIJING
AIP CHINA
Supplement
Nr.01/ 03
Oct 1, 2002
关于三亚责任区试运行及修改的南中国海空中交通服务航路结构三亚责任区与河内、 胡志明、 香港及马尼拉飞行情报区之间空中交通活动的应急安排
(本 AIP 补充资料由中华人民共和国代表国际民航组织发布)
Contingency arrangements in conjunction with the trial application in the implementation of the Sanya Area of Responsibility (AOR) and the revised South China Sea ATS route structure for air traffic operations between Sanya AOR and Hanoi, Ho Chi Minh, Hong Kong and Manila flight information regions (FIRS)
(This AIP SUP is issued by the People's Republic of China on behalf of ICAO)
1.
介绍
1.
Introduction
1.1 自 2001 年 11 月 1 日 19:30 协调世界 时起生效并延续 3 年期限,以下修改的应急 安排用于对三亚责任区(AOR)与河内、胡 志明、香港及马尼拉飞行情报区(FIRS)之 间的空中交通活动实施管理。这些安排已经 国际民航组织协调并代替以前的应急安排。 香港 AOR 自 2001 年 11 月 1 日 19:30 协调世 界时起中止。 1.2 有关对空中交通服务航路 A1 和区域 导航航路 P901 的空中交通活动进行管理的应 急安排(见以下第 3 款)保留不变。但随着 三亚 AOR 和南中国海地区区域导航航路的实 施,有必要将某些变化纳入应急安排,以便 能够在修改的空中交通服务航路上实施空中 交通活动。此类变化包含在以下第 4 和 5 款。
1.1
With effect from 1 November 2001 at 1930 UTC and
extending for a period of three (3) years, the following revised contingency arrangements shall govern air traffic operations between the Sanya AOR and the Hanoi, Ho Chi Minh, Hong Kong and Manila Flight Information Regions (FIRs). These arrangements have been coordinated by ICAO and supercede previous contingency arrangements. With effect from 1930 UTC on 1 November 2001 the Hong Kong AOR is suspended.
1.2
The contingency arrangements (paragraph 3 below)
governing air traffic operating on ATS route A1 and RNAV route P901 remain unchanged. However, with the trial application in the implementation of the Sanya AOR and RNAV routes in the South China Sea area, there is a requirement to incorporate certain changes to the contingency arrangements in order to enable air traffic to operate on the revised ATS route structure. These changes are contained in paragraphs 4 and 5 below.
2.
三亚责任区的试运行
2.
Trial application in the implementation of the Sanya
Area of Responsibility (AOR)
2.1 自 2001 年 11 月 1 日 19:30 协调世界 时起生效并延续 3 年期限, 将启用三亚 AOR, 其侧向边界自 N2030 E10800 - N2000 E10800 - (待 修 改 ) - N182028 E1074053 - N1650
2.1
With effect from 1930 UTC on 1 November 2001 and
extending for a period of three (3) years, the Sanya AOR will be implemented with lateral boundaries from N2030 E10800 N2000 E10800 - (to be advised) - N182028 E1074053 - N1650
— 1 —
飞行翻译公司 www.aviation.cn 本文链接地址:SUP0301.pdf